Sat, May 30· 5月30日

10 stories · 30 new vocabulary words

The Guardian
news·
30 May, 19:34

The original English text is no longer available due to copyright restrictions. Please read the full article on THE GUARDIAN.

因版權限制,原文已無法提供。請按下方連結到 THE GUARDIAN 閱讀全文。

中文導讀

Merseyside 一個海灘發生悲劇,15 歲少女 Chiedza Nyanjowa 喺海中遇溺,送院後證實不治。佢生前立志成為護士,家人對此深表哀痛。呢單新聞提醒移英港人,英國海灘雖然風景優美,但水流同潮汐變化莫測,喺英國時間夏季進行水上活動時,務必留意海灘嘅安全告示同救生員指示,確保安全。

Family pays tribute to girl, 15, who died after swimming at Merseyside beach
A

Vocabulary 生字

tribute

Noun名詞

致敬、悼念、讚揚

EN

The community gathered to pay tribute to the local hero who saved a child from the fire.

社區居民聚集在一起,向那位從火場救出小孩的當地英雄致敬。

difficulties

Noun名詞

困難、困境(常用於指遇溺或陷入危險)

EN

The hiker got into difficulties when the weather suddenly turned stormy.

當天氣突然轉為暴風雨時,那位遠足者陷入了困境。

confirm

Verb動詞

證實、確認

EN

Please confirm your appointment time by replying to this email.

請回覆這封郵件以確認你的預約時間。

The Guardian
news·
30 May, 16:57

The original English text is no longer available due to copyright restrictions. Please read the full article on THE GUARDIAN.

因版權限制,原文已無法提供。請按下方連結到 THE GUARDIAN 閱讀全文。

中文導讀

前英格蘭國腳 Raheem Sterling 喺英國時間星期四,因涉嫌藥後駕駛喺 M3 公路被捕。雖然 Raheem Sterling 嘅身邊人向傳媒透露,呢次事件令佢感到被羞辱同「毫無價值」,但由於涉及嚴重交通罪行,呢單新聞喺英國體育界同法律界都引起高度關注,反映出公眾人物喺公眾安全議題上所承受嘅輿論壓力。

Raheem Sterling made to feel ‘worthless’, says close source amid player’s arrest
A

Vocabulary 生字

Unfit

Adjective形容詞

不適宜的、不健康的(常用於指因酒精或藥物影響而無法安全駕駛或工作)

EN

The doctor declared him unfit to return to work until he has fully recovered.

醫生宣佈佢喺完全康復之前,唔適宜返工。

Suspicion

Noun名詞

懷疑、嫌疑

EN

The police stopped the car on suspicion of speeding in a residential area.

警方因為懷疑架車喺住宅區超速而將其截停。

Worthless

Adjective形容詞

毫無價值的、無用的

EN

After losing his job, he felt completely worthless and struggled to find motivation.

失業之後,佢覺得自己完全冇價值,好難搵到動力。

The Guardian
news·
30 May, 14:15

The original English text is no longer available due to copyright restrictions. Please read the full article on THE GUARDIAN.

因版權限制,原文已無法提供。請按下方連結到 THE GUARDIAN 閱讀全文。

中文導讀

英國標誌性嘅 Bramley apple tree 原產地 cottage 最近被 Nottingham Trent University 出售,令呢棵歷史悠久嘅果樹未來去向成疑。保育人士一直希望購入該物業以維持公眾參觀權,但隨住物業易手,呢個願望可能落空。對於鍾意英國園藝同歷史嘅移英港人嚟講,呢單新聞反映咗私人產權同公眾保育之間嘅矛盾,亦提醒大家留意居住社區內具歷史價值嘅地標會唔會因為土地發展而面臨消失。

Future of first Bramley apple tree in doubt as cottage where it stands is sold
A

Vocabulary 生字

Property

Noun名詞

物業、房地產或財產

EN

The landlord is responsible for maintaining the exterior of the property.

業主有責任維護物業嘅外觀。

Maintain

Verb動詞

維持、保持或保養

EN

It is important to maintain a healthy work-life balance.

維持健康嘅工作與生活平衡係好重要嘅。

In doubt

Phrase片語

成疑、不確定

EN

The future of the local community centre is in doubt due to a lack of funding.

由於缺乏資金,社區中心嘅未來去向成疑。

The Guardian
news·
30 May, 14:00

The original English text is no longer available due to copyright restrictions. Please read the full article on THE GUARDIAN.

因版權限制,原文已無法提供。請按下方連結到 THE GUARDIAN 閱讀全文。

中文導讀

Harshita Brella 遇害案引起社會關注,其家人已抵達英國,並公開質疑警方喺 Harshita Brella 生前曾報稱受虐時,處理手法是否足夠嚴謹。目前警方正全力追緝涉案丈夫 Pankaj Lamba。呢單案除咗涉及刑事調查,亦引發公眾對英國警方處理家庭暴力投訴機制嘅討論,對於移英港人嚟講,了解當地警方點樣介入家暴個案,係保障自身安全嘅重要一環。

‘I’m here to fight for justice’: Harshita Brella’s family in UK as hunt continues for husband suspected of murder
A

Vocabulary 生字

Justice

Noun名詞

正義、司法公正

EN

The community is calling for justice after the unfair treatment of the local residents.

在居民受到不公平對待後,社區正呼籲追求司法公正。

Suspected

Adjective形容詞

被懷疑的、嫌疑的

EN

The police have identified a suspected thief based on the security camera footage.

警方根據閉路電視片段鎖定了一名嫌疑竊賊。

Abuse

Noun名詞

虐待、濫用

EN

It is important to report any form of domestic abuse to the authorities immediately.

任何形式的家庭虐待都必須立即向當局舉報。

The Guardian
news·
30 May, 13:08

The original English text is no longer available due to copyright restrictions. Please read the full article on THE GUARDIAN.

因版權限制,原文已無法提供。請按下方連結到 THE GUARDIAN 閱讀全文。

中文導讀

BBC 最新報道指出,Buckingham Palace 早喺 2020 年已經收到關於 Prince Andrew 擔任貿易特使期間嘅電郵。呢啲文件顯示佢當時可能洩露咗機密資訊,令王室再次陷入誠信危機。事件反映王室內部對 Prince Andrew 嘅活動早有知情,但處理手法一直備受公眾質疑,對王室形象造成長遠影響。

Palace was given emails about Andrew’s trade envoy activities six years ago, report says
A

Vocabulary 生字

Confidential

Adjective形容詞

機密的、保密的

EN

Please ensure that all confidential documents are locked in the safe before you leave the office.

請確保所有機密文件喺你離開辦公室前都鎖喺保險箱入面。

Envoy

Noun名詞

使節、代表

EN

The government sent a special envoy to negotiate the trade agreement with the neighboring country.

政府派出咗一位特使去同鄰國商討貿易協議。

Alleged

Adjective形容詞

聲稱的、涉嫌的

EN

The newspaper reported on the alleged misconduct of the manager, though no formal charges have been filed.

報紙報道咗嗰位經理涉嫌行為不當,雖然目前仲未有正式起訴。

The Guardian
news·
30 May, 12:00

The original English text is no longer available due to copyright restrictions. Please read the full article on THE GUARDIAN.

因版權限制,原文已無法提供。請按下方連結到 THE GUARDIAN 閱讀全文。

中文導讀

英國酒吧近年因經營成本高昂而不斷結業,但 Wales 卻逆市而行,近期有最少六間新酒吧及 taphouses 開業。當地人對社交聚會嘅熱衷,加上獨特嘅社區文化,令 Wales 成為英國酒吧業嘅亮點。對於移英港人嚟講,呢種現象反映咗當地社區對傳統社交空間嘅重視,亦顯示出 Wales 喺經濟低迷下依然具備獨特嘅消費活力。

‘Maybe it’s because we love the sesh’: how Wales is bucking Britain’s pub-closing trend
A

Vocabulary 生字

buck

Verb動詞

抵制、反抗(通常指違抗趨勢或潮流)

EN

The company managed to buck the economic trend and increase its profits this year.

呢間公司今年成功逆市而行,利潤有所增長。

trend

Noun名詞

趨勢、潮流

EN

There is a growing trend of working from home among office employees.

辦公室員工居家工作嘅趨勢正日益普及。

socialize

Verb動詞

社交、參與社交活動

EN

It is important to find time to socialize with friends and neighbors after a busy week.

喺忙碌嘅一週過後,搵時間同朋友同鄰居社交係好重要嘅。

The Guardian
news·
30 May, 10:00

The original English text is no longer available due to copyright restrictions. Please read the full article on THE GUARDIAN.

因版權限制,原文已無法提供。請按下方連結到 THE GUARDIAN 閱讀全文。

中文導讀

Hong Qi 近期報警求助時,聲稱負責翻譯嘅人員喺電話入面發表親政權言論,甚至對佢進行言語攻擊。呢件事引起外界關注英國公共服務機構入面,翻譯人員嘅政治中立性問題。對於移英港人嚟講,呢單新聞反映咗喺英國使用政府服務時,若果遇到翻譯人員出現不當行為,應該點樣透過正式渠道投訴,以保障自身權益同私隱。

Chinese dissident says he was berated by ‘pro-regime’ interpreter for UK police
A

Vocabulary 生字

Berate

Verb動詞

嚴厲責備、訓斥

EN

The manager berated the employee for making a simple mistake in the report.

經理因為員工喺報告入面犯咗個簡單錯誤而嚴厲訓斥佢。

Orchestrate

Verb動詞

精心策劃、籌劃

EN

The local community group orchestrated a charity event to raise funds for the library.

當地社區組織精心策劃咗一場慈善活動,為圖書館籌款。

Tirade

Noun名詞

長篇大論嘅抨擊、激昂嘅演說

EN

The customer went on a long tirade about the poor service at the restaurant.

嗰位顧客針對餐廳嘅差劣服務進行咗長篇大論嘅抨擊。

The Guardian
news·
30 May, 10:00

The original English text is no longer available due to copyright restrictions. Please read the full article on THE GUARDIAN.

因版權限制,原文已無法提供。請按下方連結到 THE GUARDIAN 閱讀全文。

中文導讀

英國近日氣溫急升,貧富懸殊問題喺極端天氣下更顯眼。住喺舊式樓宇或基層社區嘅居民,因為缺乏冷氣設備,喺高溫下健康風險大增。呢篇報道揭示咗英國社會嘅不平等,唔少人因為經濟能力有限,難以負擔降溫開支。對於移英港人嚟講,了解呢種居住環境差異,有助於喺揀樓或租屋時,考慮埋房屋嘅隔熱同通風條件,避免喺熱浪期間受苦。

‘That’s why we work in finance – so one day we can afford air-con’: Britain’s unequal heatwave
A

Vocabulary 生字

Afford

Verb動詞

負擔得起(金錢或時間)

EN

I cannot afford to buy a new car right now because I am saving for a house.

我依家負擔唔起買新車,因為我要儲錢買樓。

Unequal

Adjective形容詞

不平等的;不均等的

EN

The distribution of resources in this city is quite unequal.

呢個城市嘅資源分配相當唔平均。

Risk

Noun名詞

風險;危險

EN

You should wear a helmet to reduce the risk of head injury while cycling.

你踩單車嗰陣應該戴頭盔,以減低頭部受傷嘅風險。

The Guardian
news·
30 May, 08:00

The original English text is no longer available due to copyright restrictions. Please read the full article on THE GUARDIAN.

因版權限制,原文已無法提供。請按下方連結到 THE GUARDIAN 閱讀全文。

中文導讀

Manchester 一間 Cafe 嘅東主 Shams Sadiq 指控,有警員曾嘗試利誘佢做線人,監控 Palestine Action 嘅活動。警方涉嫌以金錢報酬及對其過往違規行為「隻眼開隻眼閉」作為交換條件。呢單事件引起公眾關注英國警方喺情報收集手法上,係咪存在濫權或越界嘅風險,亦反映咗社區對執法部門信任度嘅潛在危機。

Manchester cafe owner says police tried to recruit him to spy on Palestine Action
A

Vocabulary 生字

inducement

Noun名詞

誘因、引誘物(通常指金錢或利益)

EN

The company offered a bonus as an inducement for employees to work overtime.

公司提供獎金作為員工加班嘅誘因。

turn a blind eye

Idiom慣用語

視而不見、假裝沒看見

EN

It is wrong for parents to turn a blind eye to their children's bad behavior.

父母對子女嘅不良行為視而不見係唔啱嘅。

recruit

Verb動詞

招募、聘請

EN

The local sports club is trying to recruit more volunteers for the upcoming event.

當地體育會正嘗試為即將舉行嘅活動招募更多義工。

The Guardian
news·
30 May, 07:00

The original English text is no longer available due to copyright restrictions. Please read the full article on THE GUARDIAN.

因版權限制,原文已無法提供。請按下方連結到 THE GUARDIAN 閱讀全文。

中文導讀

Westminster 當地居民組織 Soho Society 近期頻頻反對區內餐廳同酒吧申請牌照,引起業界強烈不滿。商戶批評呢種做法過於激進,甚至會損害 Soho 嘅商業聲譽。由於 Soho Society 獲 Westminster Council 資助,佢哋嘅權力同影響力備受爭議。對於喺當地經營生意或者打算投資嘅港人嚟講,呢場關於社區發展同商業利益嘅博弈,反映出喺英國申請牌照時,必須要留意當地居民組織嘅意見同潛在阻力。

Resident group’s objections to bar and restaurant licences ‘destroying Soho’s reputation’
A

Vocabulary 生字

objection

Noun名詞

反對、異議

EN

The committee will review every written objection submitted by the local residents.

委員會將會審閱由當地居民提交嘅每一份書面反對意見。

proposal

Noun名詞

提議、建議書

EN

You should submit a formal proposal if you want the bank to approve your business loan.

如果你想銀行批出商業貸款,你就應該提交一份正式嘅建議書。

reputation

Noun名詞

聲譽、名聲

EN

The restaurant has a great reputation for serving fresh and authentic food.

呢間餐廳因為提供新鮮同正宗嘅食物而享有極高聲譽。