Tue, Jun 23· 6月23日

4 stories · 12 new vocabulary words

The Guardian
money·
23 Jun, 18:20

HMRC announces 22% tax on cash interest held in stocks and shares Isas

Treasury also promises new first-time buyer Isa with no upper age limit reflecting ‘age at which a first home is bought is rising’

中文導讀

HMRC 近日宣布,針對 Stocks and Shares ISA 入面嘅現金利息,將會徵收 22% 稅項。雖然呢個變動影響投資組合嘅現金配置,但 Treasury 同時承諾會推出全新嘅 First-time buyer ISA,仲取消咗年齡上限,以配合現時置業年齡上升嘅趨勢。對於計劃喺英國長線投資或者準備買樓嘅港人嚟講,呢項稅務調整值得密切留意,建議重新檢視自己嘅資產配置。

HMRC announces 22% tax on cash interest held in stocks and shares Isas
A

Vocabulary 生字

Interest

Noun名詞

利息

EN

You can earn more interest if you keep your savings in a high-yield account.

如果你將積蓄存入高息戶口,就可以賺取更多利息。

Allocation

Noun名詞

分配、配置

EN

Proper asset allocation is essential for a balanced investment strategy.

適當的資產配置對於平衡投資策略至關重要。

Reflect

Verb動詞

反映、顯示

EN

The rising prices in supermarkets reflect the current inflation rate.

超級市場物價上漲反映了目前的通脹率。

The Guardian
money·
23 Jun, 17:08

Leasehold flat owners are being treated as second-class citizens

Letters: Readers respond to an article on a campaign that is fighting to end the leasehold system in England and Wales

中文導讀

英國嘅 Leasehold 制度長期備受爭議,唔少業主覺得自己好似二等公民咁,買咗樓但只係擁有長期租賃權,仲要面對昂貴嘅地租同維修費。近日有讀者透過書信表達強烈不滿,要求政府徹底改革呢個過時制度。對於移英港人嚟講,了解 Leasehold 同 Freehold 嘅分別非常重要,因為呢樣嘢直接影響你嘅物業權益同長遠開支,絕對唔可以掉以輕心。

Leasehold flat owners are being treated as second-class citizens
A

Vocabulary 生字

Leasehold

Noun名詞

租賃業權,指擁有物業一段特定年期嘅使用權,而非永久擁有土地。

EN

Before buying the apartment, you should check how many years are left on the leasehold.

買呢個單位之前,你應該檢查清楚租賃業權仲剩返幾多年。

Second-class citizen

Noun phrase名詞短語

二等公民,指喺社會或制度中被視為地位較低、權利受限嘅人。

EN

Many people feel like second-class citizens when they are denied basic services due to their residency status.

好多人因為居留身份而被拒絕提供基本服務時,都會覺得自己好似二等公民咁。

Campaign

Noun名詞

運動、活動,指為咗達到特定社會或政治目標而進行嘅一系列有組織行動。

EN

The local community started a campaign to save the old library from being demolished.

社區發起咗一項運動,希望可以保住嗰間舊圖書館,唔好俾人拆咗。

The Guardian
money·
23 Jun, 08:57

StubHub UK fined almost £900,000 over ‘hidden’ ticket fees

Reseller is also ordered to refund more than 50,000 fans, while its rival Viagogo remains under investigation

中文導讀

StubHub UK 因未有喺售票過程中清晰列明額外收費,被英國監管機構罰款近 90 萬英鎊。除咗要交罰款,StubHub UK 仲要向超過 5 萬名受影響嘅消費者退款。呢單案反映英國政府正加強監管二手門票轉售平台,保障消費者唔會被隱藏收費誤導,對經常喺網上買飛嘅移英港人嚟講,絕對係一個重要嘅消費權益保障。

StubHub UK fined almost £900,000 over ‘hidden’ ticket fees
A

Vocabulary 生字

Reseller

Noun名詞

轉售商;經銷商

EN

I bought the vintage camera from an online reseller.

我喺網上轉售商嗰度買咗部古董相機。

Refund

Verb動詞

退款

EN

The shop agreed to refund my money after I showed them the receipt.

我出示收據後,間舖同意退款畀我。

Investigation

Noun名詞

調查

EN

The police are conducting an investigation into the cause of the accident.

警方正就事故原因進行調查。

The Guardian
money·
23 Jun, 07:00

My eight-year-old was refused a UK passport

The Passport Office accepted applications for my two other children but refused the youngest with exactly the same documents

中文導讀

有家長近日反映,為三名子女申請 UK passport 時,雖然提交完全相同嘅證明文件,但 Passport Office 竟然批准咗其中兩位,卻拒絕咗最細嗰位嘅申請。呢件事反映英國政府部門喺處理申請時,內部審批準則可能存在不一致,甚至出現行政失誤,對於移英港人嚟講,若然遇到類似情況,必須要主動追究同要求解釋,唔好輕易放棄申訴權利。

My eight-year-old was refused a UK passport
A

Vocabulary 生字

Refuse

Verb動詞

拒絕;拒絕給予

EN

The bank refused my application for a credit card because of my low income.

銀行因為我收入唔高,拒絕咗我嘅信用卡申請。

Inconsistent

Adjective形容詞

不一致的;前後矛盾的

EN

The quality of service at this restaurant is very inconsistent.

呢間餐廳嘅服務質素好唔穩定,時好時壞。

Documentation

Noun名詞

證明文件;文件記錄

EN

Please make sure you have all the necessary documentation before you visit the office.

去辦事處之前,請確保你帶齊所有必要嘅證明文件。